Breaking News

Five-star receiver lists Ohio State football in top three choices The Women for Africa Foundation debuts the documentary “The Science of… Researchers confirm: Step count equally beneficial for health as minutes of exercise Trump Media and Technology Group Reports Over $300 Million Net Loss in First Public Quarter From Hockey World Championships star to struggling, Connor Bedard’s journey emerges

Tessa Sermet, Assistant Professor of French at [University Name], recently co-edited the publication of “Continuum: French Science Fiction Short Stories” by Ooligan Press. This collection features a mix of classic and contemporary French science fiction stories that have been translated into English for a wider audience to enjoy. The stories cover various themes such as simulated reality, speciesism, ecology, and transhumanism.

Sermet noticed a lack of French science fiction translated into English and wanted to offer readers a more modern collection than what was currently available. By curating stories from different authors, time periods, and subjects, Sermet and co-editor Annabelle Dolidon aimed to create a diverse and engaging anthology for English-speaking audiences.

As part of their collaboration on the project, Sermet not only co-edited the collection but also translated two of the stories. This was her first experience translating fiction, and she found it to be a rewarding challenge due to the distinct styles and eras of the stories she worked on.

Each section of the anthology includes an “Expansion” segment that provides readers with more information about the authors and offers discussion questions that can be used in academic settings or book club discussions. To get a copy of “Continuum,” readers can visit the Ooligan Press website to order their own copy and explore the rich world of French science fiction through the eyes of talented authors and editors like Tessa Sermet and Annabelle Dolidon.

Leave a Reply